🌐 CLICK HERE 🟢==►► WATCH NOW 🔴 CLICK HERE 🌐==►► Download Now https://iyxwfree24.my.id/watch-streaming/?video=faen-faen-khru-te-y-xi

The reason faen stands out is that it can be used in so many situations. By itself, it usually expresses anger or irritation. It is often used in combination with "fy" (fy faen), roughly translated: "f**king hell" and with "hva" (hva faen) which means "what the f**k. This is a really useful and interesting expansion upon some of the previous answers, thank you! I saw "Faen ta deg" translated as "fuck you", I'm sure thats correct for the sentiment but I did wonder why it was "fuck take you" or "devil take you".I was wondering if it was similar to an imperative instruction to take/recieve the insult of being called Faen. Fy faen is a usual one, referring to the devil. If you want to say that without swearing you can say fy søren or fyttikatta. Satan and Helvete (hell),and of course the winning match Faen i helvete. Jævla is also used as an adjective (comes from the devil), to talk just about anything or anyone that makes you angry "Jævla nabo som boret Faen: fɛɛn (แฟน) = girlfriend, boyfriend; Interesting: The word faen comes from the English "fan". So if you ask a girl if she has a Faen already (kun mii fɛɛn rʉ̆ʉ yang, คุณมีแฟนหรือยัง) and she says yes, better to ask what kind of "fan" - boyfriend or fiancé. Generally speaking, Faen is Slik har Britt det i Faen, faen, faen. Me møter ho rett etter at ho har skjelt ut familien, ein ven og eit venepar og ungane deira. Ho har sprunge frå åstaden og ho går mot stranda, ut i vatnet og ligg og flyt og kjenner at dette skulle ho gjort tidlegare. Non est enim vitium in oratione solum, sed etiam in moribus. Quid ergo attinet gloriose loqui, nisi constanter loquare? Faceres tu quidem, Torquate, haec omnia; Vides igitur te aut ea sumere, quae non concedantur, aut ea, quae etiam concessa te nihil iuvent. Quamquam te quidem video minime esse deterritum. Pugnant Stoici cum Peripateticis. Definition of Faen I would argue that it translates closer to "damn" or "dammit" than fuck.

|Fuck|Fuck i forgot to du my homework faen jeg glemte å gjøre leksene mine Fuck you - faen ta deg FUck my life - faen ta livet mitt Yeah, I think the OP added the wrong video, or it uploaded weird. From the same interview, right after the above video, Gemini and the interviewer talk about relationships -- they both use speak in English but use "faen" in Thai, although the subtitles say "girlfriend" for some reason. "faen ta deg!" - basically "fuck you!" translated literally something like "the devil take you!". My Norwegian isn't very good for being half Norwegian tho, so the translation might be a bit ass. It does still ultimately mean "fuck you!" tho. I'll leave you with a fun fact that you didn't ask for. In Norway they call a Ushanka (those fury faen spare! faen ta deg! det går faen ta meg ikke an; han dukker faen steike meg opp; nå nå du faen skjære meg ta deg sammen; brukt i uttrykk som betegner en person. Eksempel. en fattig faen; en sleip faen; Faste uttrykk. det er som faen. det er utgjort. faen i helvete. brukt for å uttrykke sinne.